26 März 2007

 

"Zions Erlösung" oder "Fröhlicher Beischlaf"?


Was genau steht eigentlich auf der 10-Schekel-Münze, die seit Jahren im Umlauf ist? In aramäischer Quadratschrift, wie sie seit etwa 2.000 Jahren verwendet wird und von jedem Israeli gelesen werden kann, steht da das Bibelwort: "Erlösung Zions".

Doch daneben, in althebräischer Schrift, wie sie zu Zeiten der Könige David und Salomon verbreitet war und heute nur noch von Experten entziffert werden kann, steht da "Fröhlicher Beischlaf". Das bemerkte erst jetzt Zion Jasour, ein Experte für alte Schriften. Demnach wurde ein Teil der althebräischen Buchstaben "verwechselt". Jasour und seine Kollegen stellten fest, dass beispielsweise der Buchstabe Jod ("i") verdreht abgebildet ist. Von vier Buchstaben für das Wort "Zion" seien insgesamt drei falsch dargestellt, erklärten die Wissenschaftler - so dass man "Sijun" (Beischlaf) lesen könne.

Die moderne 10-Schekel-Münze ist nach Angaben des renommierten israelischen Archäologen Gabi Barkai eine Nachbildung einer 2.000 Jahre alten Bronzemünze. "Doch die Buchstaben sind auf der modernen Münze durcheinander geraten." Barkai kritisierte Israels Staatsbank: "Die hätte die Münze erst einmal von einem Paläografen überprüfen lassen sollen, um die beste Buchstabenform zu finden."

Die Staatsbank erwiderte auf Anfrage, dass die Vorlage von einem Gremium ausgewählt worden sei, dem Archäologen, Journalisten, Grafiker, Geschichtsforscher, Architekten und Numismatiker angehörten. Die Vorlage für die 10-Schekel Münze habe der verstorbene Professor Jakov Meschorer ausgewählt, "einer der größten Experten für alte jüdische Münzen". Weiter erklärte die Bank: "Wir sehen kein Problem bei dessen Entscheidung, denn niemand zweifelt, dass es sich bei den Worten auf der Vorlage um "Erlösung Zions" handelte."

Schade, die Alternative stünde einfach für mehr Lebensfreude.

Comments: Kommentar veröffentlichen



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?


Site Meter